Cicero Interactive bedankt sich bei all den großzügigen Spendern, durch deren selbstlosen Opfergaben wir das Lateinparadies für mindestens ein weiteres halbes Jahr konstant mit Updates und Fehlerverbesserungen versorgen können! Auflistung aller Spender: Hall of Fame
Durch ein technisches Problem wurden alle "ä"-, "ö"- und "ü"-Zeichen in Kleinbuchstaben konvertiert. Trotz detaillierter Fehlersuche kann es sein, dass ein paar übersehen wurden. Sollte Euch ein solcher Fehler auffallen, kontaktiert uns bitte unter unserer E-Mail Adresse.
Das Lateinparadies wird momentan großflächig geupdatet. Freut Euch auf neue Übersetzungen, Infotexte und generell mehr Konsistenz!


Ovid: Ars Amatoria


Latein:

Deutsch:

273 Quid tibi praecipiam teneros quoque mittere versus? Ei mihi, non multum carmen honoris habet.
Warum soll ich dir vorschreiben, Liebesbriefe zu schicken? Wehe mir, ein Gedicht hat nicht viel Ehre.
275 Carmina laudantur, sed munera magna petuntur: Dummodo sit dives, barbarus ipse placet.
Gedichte werden gelobt, aber große Geschenke sind erwünscht. Wenn er nur reich ist, dann würde selbst ein Barbar gefallen.
277 Aurea sunt vere nunc saecula: plurimus auro Venit honos: auro conciliatur amor.
Golden sind wahrhaftig jetzt die Zeiten: Die meiste(n) Ehre(nämter) verschafft man sich durch Gold, mit Gold wird Liebe verschafft.
279 Ipse licet venias Musis comitatus, Homere, Si nihil attuleris, ibis, Homere, foras.
Magst du auch persönlich kommen, Homer, begleitet von den Musen; wenn du nichts mitbringst, dann wirst du, Homer, vor die Tür gesetzt werden.
281 Sunt tamen et doctae, rarissima turba, puellae; Altera non doctae turba, sed esse volunt.
Dennoch gibt es auch gebildete Mädchen, allerdings nur selten; die anderen sind nicht gebildet, aber wollen es sein.
283 Utraque laudetur per carmina: carmina lector Commendet dulci qualiacumque sono;
Beide Arten möchten gelobt werden: Der Vorleser [dieses Gedichts] empfiehlt, Gedichte jeglicher Art durch gute Betonung / mit süßer Stimme vorzulesen;
285 His ergo aut illis vigilatum carmen in ipsas Forsitan exigui muneris instar erit.
ein Gedicht, das in der Nacht entstanden ist, wird vielleicht wie ein kleines Geschenk sein, wenn es auf sie selbst verfasst ist / sie selbst darin vorkommt.










Quelle des lateinischen Textes: TheLatinLibrary
Fehler gefunden? Kontaktieren Sie uns unter: lateinparadies.de.cool@gmail.com!